#074 技術書典へ行ってきました!② メソッド命名に役立つ英単語書籍をpickup!
2022/9/14 ·
-
順平君に今日クイズを持ってきましたクイズを持ってきました本日ですが技術書店先週というか前回のエピソードの中こっちが先に出てるか分かんないですけど技術書をたくさん売ってるようななおかつ個人であったりサークルで
-
作った技術書ニッチな技術書がいっぱい置いている技術書店というイベントに遊びに行ってきたんですけどそこでエンジニアのための英単語辞書っていう辞書を買ってきました辞書これ何書いてるかっていうと例えばですよこれをちょっと問題に出そうと思ってるんですけどよく使う英単語あるじゃないですかメソッドとかプログラミングするときに
-
英語ってさ一見同じような意味に見えるけど違う単語ってあるじゃないですかありますね例えばクリエイトとジェネレイトみたいなどっちも作るみたいな意味だけどでも意味は違うんですよ
-
確かにどう違うかって言われたら難しいそう分からない分かりづらいでもこれを適切に使っていかなきゃいけないはい絶対絶対そうですねこれは中級エンジニアになる上ではマストはいなのでそのマストの能力をつけるクイズを出しますこれを乗り越えたら中級エンジニアうん命名力はね中級エンジニア命名力クリアというわけで命名力トレーニングですはいではでは
-
じゃあ早速いきます第1問はい2つの単語のニュアンスの違いを説明してくださいニュアンスの違いそうレングスとサイズこれをメソッド名ないし変数名とかに使うときにどういうニュアンスの違いで使いますか確かに
-
レングスに関しては本当にその僕は文字列文字 5文字っていう感じの数えられるっていうでもそういうイメージでレングスを使ってますねサイズはなんか結構3次元的なでかさ なるほどね
-
エンジニア用じゃなくてシンプルに単語の意味でそう捉えちゃってるかもしれないですねなんかなんで例えばこの文字数を数えるメソッドの時にはもちろんサイズは使わないですねサイズどういう時に使うんですかね思い浮かばないですわそんなのだと是正しましょうお願いします是正してくださいまず
-
レングス直訳すると長さですねなので長さを表しますプログラミングにおいて長さってどういう時に使うかというと配列の大きさを表す時にレングスって使いますそれ以外サイズです大体なのでテキストの長さはサイズあとメモリとかね記憶容量的な意味のサイズもありますけどはいはい
-
恥ずかしいなぁこれ世に流れるのかまぁまぁ是正されたんで今是正しましたちなみにちょっと参考までに3次元的な話で言うとなんか割とスケールって使うらしいですねこれはちょっと問題に出すつもりなかったんだけどあとボリュームとかねまぁでもあんまりボリュームは使わないみたいですけどねまぁとりあえずLengsとサイズの違いは何だか分かりました?Lengsが
-
長さで何に使うかっていうと配列系それ以外はサイズって覚えてるんですねであれにスケールとかOKですクリアに乗ったそうです次ジェネレートとクリエイトさっき出てきた時点でこれ無理だなと思ってこれもねメソッド名に付けたがるよね
-
つける経験ないですか?なんかジェネレイトはあんまりないですクリエイトとか使った記憶はある気がしますクリエイトを作る直訳を作るジェネレイトはだいたい生成するって言ってる英語力出てるね素晴らしい老人してますね老人してる人が頭いいみたいな関係ない
-
えクリエイトは非常にプログラミングをする上でニュアンスとしては非常に重要なところですこれは切れます俺ご用意してたらレビューコメントであそうなんですね切れはしないわ言うですねIMOタグつける俺だったらこうするよって言ってたえやばいマジでわからないジェネレイト
-
逆に時間かけたら思いつく?いや、そんなこともないです。俺どんな時使ってたっけな?でも過去にどういうのに使ったかはちょっと思い出してほしいな。えぇ…「Create」「作る」「作る」「作る」は…ダメだ!わからないです!えっと…「Generate」は…ダメだ!なんか…「生成する」「インスタンス」…「ギブアップしている」「ギブアップ」だね。「ギブアップします」はい。
-
じゃあ答えを教えますお願いしますまずジェネレート生成するって書いてますね生成するっていう単語だと分かりづらいかもしれないんですけどジェネレートはあるものすでにあるものを何かしらの操作をして何かにするっていうあるものを
-
くっつけたりとか編集して作り上げる生成するっていうようなニュアンスで使われますなるほどということはクリエイトは01クリエイトデータベースとかもそうですよね何もないところから何もないところから何かを作るみたいなニュアンスなのがクリエイトっていうものはよく言われますね参考までに
-
ちょっとクリエイトじゃないやジェネレートに似てるようなものでメイクとビルドとかいろいろありますけどビルドはどっちかっていうとビルドもメイクもアプリケーションを動かせるようにメイクファイルとかビルドファイルとかっていうニュアンスで言われるんですけどメイクはすでに存在する様々なものを組み合わせて何かを作成するジェネレート寄りですねジェネレート寄りだね
-
ただ、ジェネレイトは変換して違うものを生成する。メイクは存在するいろんなものを組み合わせて完成するイメージみたいです。ジェネレイトは既存のものがくっついて別のものに変わっちゃうんですね。そうそうそう。この辺は誤用しないように。普段気をつけてる。気をつけてる気をつけてる。
-
でもこれは言われたメンターに当時のメンターに教えてもらったから知ってるぐらいだねでも英語っていうか言語的な英語の奥深さ感じるよね日本語だったらどっちも最悪さ作るとかになっちゃうけどさ作るの中でも過程が単語から見えるっていうのがおもろい
-
そのメソッド名が見るだけで大体何やってるかわかるよねっていうのって正しくそういうふうな単語で書かれたコードなら読むだけで中の処理が想像できるよねみたいなかっこいいところを言えるんですよ中級感じた今中級感じた中級感じましたそうなんだよねそういうことかメソッド名でなんかわかりやすいメソッド名つけろって言われるっすけど
-
つけてますけどっていうイメージだったんですけどそういうことかそういうこと家庭とかも見えるのかそうそうそう家庭も見えるんだよそのいい単語選びをするとこれもちょっと階段登ったらちょっと登りましたよかったあとは言えるようにしますねその単語名からメソッド名から家庭が見えるんだよねそうそうそうそうかっこいいかっこいいなそういうのが理想ですからね
-
学びました学んだじゃあちょっと次頭の体操がてらメソッドではあんま使わないと思うんですけど俺がへーと思ったやつをちょっとクイズで出しますねスマホを思い浮かべてスマホのアプリ作るときとかに多分メソッドで使うと思うんですけどタップとタッチこれなんかどうやらニュアンス違うらしいんですよえーっと
-
タップ、なんか雰囲気タップポンって感じですよねタッチはなんかピッピッって感じなんでつまり日本語にするとタップは押すと画面が切り替わるタッチはその画面内でタッチする部分があるみたいなつまりどういうことですか?いやまあでも少なくともハズレいやでも惜しかった最初のつぶやきが正解でした
-
タップは叩くっていうの?はいはい触ってすぐ離すのタップっていうニュアンスで使うらしくてタッチはとにかく触るアプリケーションでもタッチしてスライドするとかタップのそれによっての操作って多分変わると思うんですけどメソッド名はそういうので使い分けるんだってへータップとタッチもしスマホアプリとか作る場合は気にした方がいい単語わーすごいそうなんだって思ったこれ
-
家庭見えたわ家庭見えるねそうね同じ触るとかなんかそういうニュアンスの単語なのに家庭が見えるみたいな見えますねかっこいいじゃあ次また家庭見える編を戻って欲しいいっぱい欲しいですこれまたよく使うやつはいFINDとSEARCHめっちゃ使うよなそうFINDも使いたいよね使いたがるよねFINDとSEARCHもねニュアンス違うんですよFINDはなんか結構
-
自分の周りって感じです自分の周りのものの中から取ってくるサーチは結構広い自分の庭外のところにあるものから引っ張ってくるイメージですどうですか?いやーマジ難しい判断いやあの言わんとしてることはあっていますただなんか言語力というかボキャブラリーの問題だったな気がするから正解にしますありがとうございます
-
その通りでファインドが見つかる前提で探すいわゆるさっき言ってた自分の領域内を把握しててここからも探して見つけ出すファインドでサーチは見つかるかよくわからんけど検索する探す確かにメソッド名とかじゃなくて普通に日常的に使うこの音楽
-
Google検索もそうだし楽天ビューティーとかの美容室検索も多分サーチだろうしそうですねなるほどファインダーはファインダーするのかMacのファインダーは自分の領域内で見つかる前提で検索するというかファインダーの中のサーチありますけどね確かにファインダーの中のサーチはサーチなんだねこれも使いたくなる単語だけど家庭見えたわ家庭見えるんですよ
-
マジでなんかためになる英単語いやでしょいやでもこれはマジであのこの辞書って俺が今これから紹介するやつの他にもめちゃくちゃいっぱい単語が入ってて中でもこれよく使うなメソッド名でっていうのをちょっとピックアップしてた助かりますというわけでどうしようかなあと何問にしようかって感じなんですが次に行きますはいまあこれは軽いクイズかなメソッド名じゃないんですけどはいまあメソッド名でも使えるかもレイティストとニューあーはいはいはいこれはわかるかな
-
これは英語力ですね普通に英語で言ったら最新のっていうのと新しいインスタンスを同じクラスからオブジェクト思考の話になっちゃった同じクラスを元にいっぱいインスタンス作ったとしてそれの中の一番直近のやつがレイテストそれぞれ一個一個は入されたやつっていうイメージ合ってますその通りです
-
レイティストはもう本当に一番新しいのだけなのでどっちかというとプログラムというかライブラリーのバージョンとかレイティストバージョンとニューバージョンっていうニュアンスの違いを分かってほしくてクイズにしたわライブラリーにそういう言い方があるんですねレイティストバージョンとは言うと思う最新のそうそうそう聞いたことなかったねバージョンアップしましたっていうので並んでると思うけど新しいのはレイティスト見ましょうねって感じかなはい
-
ちゃんと2問にしましょうかはい次ロードあのエルネはいロードとリード読むロードとビードああそういうことかえっとナウローディングのロードと読み込むと読むんですよねそうそうそうそうこれもねなんか使うと思うんですよメソッドで確かにただこれは違うんですよニュアンスがえあーでもダウンロード
-
ダウンロードねアップロードもね言うねロードは違う単語ではあるが語源は一緒な気がするねこれもさっきの自分の身内のとかっていう話のニュアンスに俺は感じてますロードはそれこそまた同じように自分の領域つまり見つかる前提持ってるもの
-
持ってるものを読み込む持ってるものを読むがロードで読むっていうのは全く知らないもの初めて読むものを読むみたいなニュアンスですかねなるほどねなるほどねというかちょっと理解しきれてないがハズレにしますハズレにします是正してください是正しますロードとリードの違いなんですけどはい
-
ロードはどっちかというと記憶装置っていうのかなメモリとかパワードディスクSSDとかの方を読み込むようなニュアンスでその中でもどっちかというと最初から最後まで全部ガッて持ってくるニュアンスがロードリードはファイルとか細かい単位を読み込む時にリードって使うらしいそういう話かなるほどちょっと具体的でいいですねそれも
-
ドカーンって思ってくるときはロードだな細かく読むときニートだなぐらいのニュアンスだと思ってます僕はよし最後です最後ですはいこれもね非常に重要デリートとリムーブこれめちゃめちゃ使うっすもんねめっちゃ使うでしょクリエイトリードアップデートなかったなさよわアップデートはアップデートなのかなデリートリムーブですよクラット
-
うわーデリートとリムーブいや大事ですよこれこれ大事だないやわかんねーこれも意味違うんですよでも使うでしょどっちもめっちゃ使いますどっちも使うもんねデリートもリムーブも使うもんねそいつらは何が違うんですかっていうね聞きに行きますか君たちは何が違うんですか
-
ヘルプコマンドコンピューターの仕組みをちょっと知ってればそれこそ基本情報とかやってればなんとなく想像つくかもしれんけどデリートはとりあえず消して消したやつはまだ一応ゴミ箱にいる状態リムーブはマジで存在を消す完全削除いかがでしょう非常に惜しいです
-
悔しいな逆でしたデリートが完全削除リムーブはどっかになるけど確かに論理削除された状態映すっていうあー確かにそうかもしれないねムーブは動くっていう動詞というかだもんね近いなるほどだから論理削除する論理削除って言ってわかりますよねはい論理削除するメソッドとかはデリートじゃなくてリムーブ
-
なんとかっていうメソッド名をつけるのが望ましいってことですねなるほどで物理削除するやつに関してはデリートっていうメソッド名をつけるのがいいってことなんですねクリアになったそう仮定が見えるこういう風に使いましょうありがとうございますはいっていう感じでこれはもう本当にごくごく一部でねちょっと通しで読んでても面白いんですよこれなんか
-
パッと見なんかその本当に高校受験の時の単語帳みたいな感じですよそうだねもうすごく簡単に書いてるんだよね英単語と読み方括弧ひらがなシンプルですねでどういう普通の単語の意味とプログラマー独特のなんか高校こういう時にこういうのが使われるみたいな
-
シンプル面白いしかもそんなにボリュームはないと言いつつも何単語ぐらいあるんだろうな100ぐらいありそうじゃない100は余裕であるんじゃない75、6ページで1個に2、3ぐらいだから130とかあるかもしれないねはからずともじゅんぺいが紹介した本と一緒の人の本なんですけどそうですねこれめっちゃ面白い買った
-
だからまあなんかこれとかに本棚に立てとこうかなっていう感じだね 面白かったです読みやすい読みやすいという感じでのこれ面白いわと思ったらまだ間に合うんだったら技術書店ってググってオンラインでエンジニアタウンの英単語辞書買ってみてください電子版ありましたもんね電子版もあるそうだからオンラインで買えますね非常に良性でしたこれは
-
単語をまとめた聞いたの記事とかもあるんですよすごいいいねついてるんだけどそれよりもねいろんな単語があるなと思いましたもしくは同じ人作ってるのかもしれないけどなのでこれで命名に関して中級の扉を叩けたんじゃないかなといやなんか
-
嬉しい部分でしたね。マジでそれよく聞くんだよなみたいなやつばっかで。それはピックアップした。基本的にはそういうところを狙って作ってくれてるってことですもんね。素晴らしい観点。これ思わず買ってしまいました。学べました。学んだ。はい、というわけでこれ面白かったよという方、ハッシュタグひまプロつけて感想ないしフィードバックお願いします。
-
似たようなこんな単語もありますよみたいなあれば過程が見えるようなやつぜひお聞かせ願えればと思いますねメソッド命名選手権力を上げてしまったかもしれないねそこはね良くないねもうチン回答はしませんいやー悲しいガンガンするんでしょうねまあまあまあ来年も今年の記述書店は今日でオフラインは終わっちゃうんですけど今日というか収録日ですね
-
来年も行けたらいいな例年この時期なんですかねそうだね9月10月とか秋とかその辺だった気がするわひまじんプログラマーでポッドキャストがすごく大成したらエンジニアのポッドキャストの作り方っていう薄い本出しましょうか出したいですね出しましょうというわけで今週これで終わりますバイバイ
-
イマジンプラグラマーではメールを募集していますトークテーマ悩み要望などなど何でも募集中です宛先はひまプロ11 at mark gmail.comhimapro11 at mark gmail.comになりますそれではまた次回
#074 技術書典へ行ってきました!② メソッド命名に役立つ英単語書籍をpickup!